|
《我們的絕望》是土耳其導(dǎo)演薩菲·托曼繼處女作《夏日之書》在08年柏林獲得電影獎最佳處女作提名后的第二部長片。影片描繪了介于友情、愛情、親情之間一種微妙的情感狀態(tài)。筆觸倒是不乏細(xì)膩,但導(dǎo)演只在捕捉細(xì)微情感方面下足了功夫,整部影片故事平淡,節(jié)奏拖沓缺少變化,對某些情節(jié)處理粗枝大葉,從而使影片缺乏重點。少了這些力量的支撐,影片顯得單薄,也讓人懷疑如果加強(qiáng)其他電影元素,導(dǎo)演是否有能力駕馭。
《我們的絕望》改編自土耳其作家巴瑞斯·比卡基的同名小說,原小說的特點便是對情感獨特而細(xì)膩的處理,糅雜著憂傷的文字基調(diào)。但是電影改編自小說,除了應(yīng)強(qiáng)化其優(yōu)勢外,亦不能忽略電影本身的特點,也就是要盡可能的利用電影語言對文學(xué)作品進(jìn)行延展。小說的種類很多,有些沒有匝實的內(nèi)容,或者意識流的作品,憑借閱讀這種形式,其本身巨大的想象空間,也可以讓讀者產(chǎn)生共鳴。但電影是視聽語言,言之無物可以憑文字的力量進(jìn)行想象,視之無物就不行了。明白點說,電影的視聽就是小說的文字,若本身沒有戲劇張力,那么小說就得要文字漂亮,電影就要有與鏡頭調(diào)情的能力。要是做不到,就老老實實講故事。
《絕望》一片不是沒有故事情節(jié),它講述了兩個好友安德與塞丁,同住在一間公寓,默契如同夫妻,卻因共同的朋友費雷克一家在回土耳其度假時遭遇車禍,而不得不照顧費雷克的妹妹尼哈爾,卻不想兩人都愛上了這個女孩兒,因此陷入感情糾結(jié)的困境。聽起來其實是一個蠻有趣的故事,但因為導(dǎo)演對情節(jié)推進(jìn)的節(jié)奏掌控不當(dāng),輕重拿捏不準(zhǔn),從而弱化了故事本身的力量。
這就如同個人博客與經(jīng)典名著的區(qū)別,有時候挺有意思的事兒,博客上當(dāng)事人自己心潮澎湃,卻未必打動得了別人。托曼說他在電影中想要探討的問題是人與人之間關(guān)系的界限以及劃分界限的方式。電影中探討哲學(xué)并不新鮮,把哲學(xué)觀點表達(dá)清楚明白才是功力所在。他同時又說:“雖然無法通過這部影片給出一個明確的答案,但相信每個人看完后都會有各自不同的解讀,這些解讀將在很大程度上豐富影片的內(nèi)涵!笨雌饋韺(dǎo)演是想要一個開放式觀點,但是沒有答案不代表可以沒有態(tài)度,如果影片本身缺乏內(nèi)涵,又怎么可以靠觀眾的解讀去豐富? |
|